Перевод "the past" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the past (зе паст) :
ðə pˈast

зе паст транскрипция – 30 результатов перевода

There were no "Droog" cigarettes in Shakespeare's time!
And why suddenly the past tense?
- Podberozivokov! - Yes?
Во времена Шекспира не было сигарет "Друг"!
И потом, почему вы перешли на прозу?
- Подберезовиков!
Скопировать
"To see."
The verb is s-e-e, but the past tense is s-a-w.
With a "w".
Видеть.
Глагол - "видеть", но прошедшем времени будет "видел".
С "л".
Скопировать
What was it, Hanson?
I don't expect you to believe this, but for the past week I've been convinced this island is the centre
A landing point for beings from another planet.
Что это было, мистер Хансон?
Я не заставляю вас этому верить, но с конца прошлой недели я был убеждён, что это остров является центром вторжения.
Местом высадки существ с другой планеты.
Скопировать
If Frantz came back, if the wedding did take place, maybe things could be as they were.
But can the past be reborn?
Who knows? My shoes are scarlet... Goodbye, love, goodbye...
Если Франс вернётся, если свадьба будет доиграна, возможно, всё станет как было.
Но разве можем мы вернуть прошлое?
- Кто знает.
Скопировать
I teach people
They read books, Prophesying the future and telling the past.
And what is prophesied, sir.
Я учу людей.
Они читают книги, которые предсказывают будущее и рассказывают о прошлом.
И что же там предсказано, господин?
Скопировать
Can you change the speed at which yesterday passes?
I was made to offer the past in this manner.
I cannot change.
Ты можешь изменить скорость, с которой проходит прошлое?
Я был создан, чтобы так показывать.
Я не могу измениться.
Скопировать
Hey, where's Yasutaro's house?
He hasn't come in the past two or three days.
I'm asking you where it is.
Эй, где живёт Ясутаро?
Его не было дома два, или три дня.
Я тебя спрашиваю где он.
Скопировать
Are those goons gone?
What have you been doing the past three days?
I didn't want to inconvenience every one.
Те бандиты уже ушли?
Что вы делали последние три дня?
Я никому не хотел причинять неудобств.
Скопировать
Playing for a prize of 50,000 francs.
In the past weeks, you've astonished our audience with your amazing knowledge of birdlife.
- Tonight, the stakes are very high.
Вы играете в нашу игру "Ва-банк", на 5 миллионов старых франков, 50.000 новых.
В предыдущих передачах вы поразили зрителей своими глубокими познаниями о мире птиц.
- Этим вечером ставка огромна.
Скопировать
- Believe me. My husband- - Is responsible for our dead!
Let's not talk about the past.
Raimundo, let's try to reach an understanding... reasonably.
Ваш муж виновен в нашей смерти!
Давайте забудем прошлое, теперь всё иначе!
Пожалуйста!
Скопировать
The End.
Several thousand years in the past... in the ruins of Ur, the capital of Babylonia, which once boasted
The people, who feared disaster, did nothing to disturb the ruins.
КОНЕЦ
Несколько тысяч лет назад в руинах Ура, столицы Вавилона, который некогда был одной из наиболее развитых цивилизаций,.. ...поселился и впал в долгий сон очень жестокий и сильный демон. Существовало пророчество, что он пробудится через четыре тысячи лет.
Люди, которые очень боялись вызвать несчастья, старались не нарушать покой руин.
Скопировать
I have the phaser, captain.
And I do not intend to simply disappear as so many of your opponents have in the past.
If you please.
Но бластер-то у меня, капитан.
И я не намереваюсь исчезать, как многие из ваших противников в прошлом.
Будьте добры.
Скопировать
No man achieves Starfleet Command without relying on intuition, but have I made a rational decision?
Am I letting the horrors of the past distort my judgement of the present?
Mind if I come in?
Никто не может дослужиться до командования без интуиции но принял ли я правильное решение?
Не позволяю ли я ужасам моего прошлого мешать моему рассудку?
Можно войти?
Скопировать
What do Earthmen offer you?
What have you obtained from them in the past?
Powders and liquids for the sick?
Что вам предлагают земляне?
Что вы получили от них в прошлом?
Порошок и жидкость для больных.
Скопировать
Captain's log, no stardate.
McCoy, back somewhere in the past, has effected a change in the course of time.
All Earth history has been changed.
Дневник капитана, нет даты. Для нас времени нет.
Маккой вернулся в прошлое, изменил ход времени.
Вся история Земли изменилась.
Скопировать
- Check it.
Where have they been the past few minutes?
- Captain, if you don't mind, please...
- Замки можно взломать, Джим.
Префект, оба эти человека были в кафе в ночь убийства.
Где они были последние пару минут?
Скопировать
We made a quick decision to break up and never see each other again.
- It's all in the past.
- For you it's in the past. But I live through it every night.
Решение приняли почти сразу, мы пришли к соглашению, что лучше больше не встречаться.
Это старая история.
Это для вас она старая, а для меня происходит каждую ночь.
Скопировать
- It's all in the past.
- For you it's in the past. But I live through it every night.
Every young girl dreams of meeting her prince charming, of getting engaged and married.
Это старая история.
Это для вас она старая, а для меня происходит каждую ночь.
Все девушки живут ожиданием встретить мальчика, очаровательного принца.
Скопировать
I'm afraid I don't know what you mean.
For the past two weeks some extremely odd things have been happening at Clavius.
- Oh, really?
Боюсь, я вас не понимаю.
Последние две недели на Клавиусе происходят поразительные вещи.
-В самом деле?
Скопировать
- Mr. Fox, it is their planet.
- Captain, in the past 20 years thousands of lives have been lost on this quadrant, lives that could
We mean to have that port, and I'm here to get it.
- Мистер Фокс, это их планета.
- Капитан, за последние 20 лет тысячи людей погибли в этом квадранте, их можно было бы спасти, если б Федерация имела здесь порт по договору.
Нам нужен этот порт, и я заполучу его.
Скопировать
Excellent.
All bold men from the past.
Richard, Leif Ericson, Napoleon.
Прекрасно.
Все храбрые мужи из прошлого.
Ричард, Лиф Эриксон, Наполеон.
Скопировать
- Yeah.
Ambassador, where were you during the past hour?
- Captain, you're not accusing him..?
- Да.
Посол, где вы были в течение последнего часа?
- Капитан, вы же не обвиняете его--?
Скопировать
Not personally, captain, professionally.
My profession is historian, and to find a specimen from the past, alive...
I mean, the sheer delight of examining his mind.
Не лично, капитан, а профессионально.
Моя профессия история и найти образец из прошлого, к тому же живой...
Я просто в восторге от возможности изучать его мысли.
Скопировать
My interest is scientific. Men of...
That is the world of the past.
I'm sure you understand, actually to talk to a man of your century...
Мой интерес научный.
Мужчины--
Мир прошлого. Уверена, вы понимаете, что говорить с человеком из вашего века...
Скопировать
Please remember.
Perhaps some other time when you feel more like talking about the past.
I'm glad you came.
Пожалуйста, помните.
Возможно, в следующий раз, когда вы захотите поговорить о прошлом.
Я рад, что вы пришли.
Скопировать
You felt it.
And it could overpower McGivers with her preoccupation with the past. Thank you.
I hoped you might guide me to our dinner engagement.
Вы сами чувствовали.
Он может овладеть МакГайверс из-за ее помешанности на прошлом.
Я надеялся, что вы сопроводите меня к ужину.
Скопировать
But, but it's just something that happened today.
Don't you psychiatrists like to dig into the past?
- What happened when I was a kid.
Но это лишь то, что случилось сегодня... Я имею в виду, а разве наша цель не докопаться до прошлого?
Что происходило, когда я был ребенком.
Разве не это важно? Абсолютно все является важным, Чарльз.
Скопировать
- What happened when I was a kid.
In therapy we do try to explore the past.
Now, Charles...
Разве не это важно? Абсолютно все является важным, Чарльз.
Понимаешь, ты прав, в нашей терапии важно докопаться до истоков в прошлом, но жить мы должны в настоящем.
А теперь, Чарльз, расскажи мне, что случилось с Майерсом.
Скопировать
- Ask. If I am to win honor in mers eyes, let me first win it in yours.
For the past three months, Francis Bernardone has borne his imprisonment... as nobly as you bear your
That may well be.
Если уж я собираюсь добиться уважения в глазах мужчин позвольте мне сначала добиться его в ваших!
Последние три месяца Франциск Бернардоне переносит свое тюремное заточение столь же благородно, сколь вы носите сейчас свои награды.
Вполне может быть.
Скопировать
Yes, Alicia is always the same.
Living in the past must agree with her.
When I think it was in 1859 she went off with her first sultan.
Да, Алиса никогда не меняется.
Она живет своим прошлым. Я должна с ней согласиться.
Когда, мне кажется, это было в 1859, Она уехала со своим первым султаном,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the past (зе паст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the past для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе паст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение