Перевод "the past" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the past (зе паст) :
ðə pˈast

зе паст транскрипция – 30 результатов перевода

My lords and councilors, there is a great deal of work to do.
In the past, those who held the reins of government deceived me... many things were done without my knowledge
But such proceedings will stop in the future.
Мои лорды и советники, нам предстоит большое дело.
В прошлом держащие бразды правления обманывали меня! Многие решения принимались без моего ведома и позволения.
Но в будущем подобное происходить не будет.
Скопировать
You will. There will come a moment when you know.
And if it's "yes," then all that brilliant logic it's gonna go right out the window with the past.
Ugh. And I thought picking a spot to meet was gonna be the challenge.
Еще узнаешь, наступит время, и ты поймешь.
И если это будет "да", то вся твоя логика полетит в окно вместе с прошлым.
И я думаю, что место для встречи тоже неоднозначно.
Скопировать
The Supreme Court has ruled with the military that imaginary things are officially not real, and therefore no approval is needed to nuke them. Thank you. - Oh no.
This of course overturns any imagination-based verdicts in the past, including the famous Cartman v Broflovski
What?
Верховный суд постановил по военным, что воображаемые вещи официально не реальны, и, следовательно, не требуется одобрения сбрасывать атомную бомбу на него.
- О нет. Это, конечно, отменяет любые основанные на воображении приговоры, вынесенные в прошлом, в том числе известное Картман против Брофлофски яйцесосательное дело.
- Что?
Скопировать
dr. O'malley.
Over the past month,mr.
That in c... yes?
Доктор О'Мейли.
За последний месяц у мистера Робинсона прогрессирует потеря зрения и усиливаются головные боли.
Что... да?
Скопировать
We have to fight the machine.
They don't want to change, they want to stay in the past.
Stop and be realistic about it.
Нужно сражаться с машиной.
Они не хотят перемен, они хотят жить в прошлом.
Будь реалистом.
Скопировать
Hey, I bought skates with last week's paycheck - and I need those to skate with.
And this week's will barely cover the past two water bills, so...
Is this sexy?
Эй, я ролики купил на недельную зарплату Они нужны мне, чтобы кататься.
А на этой неделе, едва хватит, чтобы оплатить два счета за воду.
Так сексуально? Ага!
Скопировать
- You can look at both titties, man.
I've been looking at the same busted titties for the past almost 20 years.
- I'm due for another new titty.
- Сможешь смотреть на обе сиськи, блин. - Блин.
Я смотрю на одни и те же чертовы сиськи уже почти двадцать лет.
- Мне нужна новая сиська.
Скопировать
Where to?
HARVEY/ In the past, and still now,
San Francisco was the place where everyone wanted to go.
Куда?
В прошлом, и до сих пор,
Сан Франциско был местом, куда все хотели уехать.
Скопировать
Nevertheless.
I have been thinking about the past, when I believed the king to be the most enlightened and promising
I was sure his reign would be a golden age.
Тем не менее.
Я думаю о прошлом когда мне верилось, что Король - самый благоразумный и многообещающий правитель в христианском мире.
Казелось, что его правление будет золотым веком.
Скопировать
SAM: First man.
Over the past year, several women have gone missing.
Their bodies all washed up later in the bay too deteriorated to draw firm conclusions.
Первый мужчина.
За год пропало несколько женщин.
Их трупы вынесло на берег залива но тела полуразложились, так что твердых улик не.
Скопировать
- Then what's your fucking problem?
Living in this jungle for the past five months.
- What, we haven't?
- Так в чем на хрен дело тогда?
Я живу в этих Джунглях Вот уже 5 месяцев.
- Ну и что, а мы что - нет?
Скопировать
- Salad, again.
And salad every night for the past week, contrary to my instructions.
A salt deficiency, that's all.
- Тоже салат.
Всю неделю на ужин салат, который я ей запрещал.
Недостаток соли, вот и всё.
Скопировать
Sorry, you'll have to excuse me, I'm a little bit out of my depth.
I've spent the past 15 years working as a postman.
Hence the bunion.
Мне такие рассуждения не по силам, извините.
Последние 15 лет я разносил почту.
Так мозоли и заработал.
Скопировать
I think Your Majesty should hear him out.
In the past few weeks, I have conducted, on Your Majesty's behalf an intense round of diplomatic talks
Not just with the French ambassador. Also, with representatives of the emperor. With envoys from Denmark, Portugal, the Italian States and so on.
- Думаю, вашему величеству стоит дослушать.
- За пару последних недель я провел, в интересах его величества, напряженный раунд дипломатических переговоров.
Не только с послом Франции, но и с представителями императора, с послами Дании, Португалии, итальянских государств...
Скопировать
Hey, everybody!
You've been looking at this guy's beautiful face for the past three months.
Vinnie Chase.
- Народ!
На эту милую мордашку вы любовались последние 3 месяца.
Винни Чейз.
Скопировать
- Actually I don't.
Preston, I have spent over $200,000 in tuition over the past eight years, another 50 or so in donations
My wife has served on 50 different committees.
- Вообще-то нет!
Мистер Престон, за последние 8 лет я потратил на обучение больше двухсот тысяч долларов, Еще около пятидесяти на добровольные взносы.
Моя жена состояла в 50ти различных комитетах.
Скопировать
I'm called Kotori.
apologize for telling you all this so suddenly, but there is a conversation I had with a friend of mine in the
Thanks to this friend, I learned how to live my life well.
Меня зовут Котори.
Извините, что я так внезапно вам это рассказываю, но однажды у меня состоялся разговор с подругой, который очень помог мне.
Благодаря этой подруге я научилась хорошо жить своей жизнью.
Скопировать
How people came together, how they were torn apart.
It's a living map of the past.
Why would a terrorist care so much about the past?
Как люди сходились вместе, как расходились.
Это карта жизни прошлого.
Зачем террористу заботиться о прошлом так сильно.
Скопировать
Imagine the possibilities.
If he kills Sylar, we can change the past.
I don't have that luxury.
Представь только все возможности.
Если он убьет Сайлара, мы можем изменить прошлое.
Я не приму такой роскоши.
Скопировать
You've started, so you... you finish.
It's a bit like living in the past.
Nothing wrong with living in the past, is there?
Ты начала, так, что... ты закончишь.
Это похоже на жизнь в прошлом.
Но ведь, нет, ничего плохого в жизни в прошлом?
Скопировать
It's a bit like living in the past.
Nothing wrong with living in the past, is there?
Yeah, suppose I grew up in a bit of a.... fiction not fact, eh?
Это похоже на жизнь в прошлом.
Но ведь, нет, ничего плохого в жизни в прошлом?
Да, предположим, что я выросла в немного... вымышленном мире, а не мире факта, так?
Скопировать
I asked you to marry me and you said yes.
I thought we were forgetting about the past.
Jack Donnelly.
Я просил тебя выйти за меня замуж и ты сказала "да".
Я думала, мы забыли о прошлом.
Джек Доннелли.
Скопировать
Especially not in this quiet little corner of heaven we call Meadowlands.
The past is not just another country.
It's another planet.
Тем более, не в этом тихой райском уголке, который мы зовём Медоуленд.
Прошлое - это не просто другая страна.
Это другая планета.
Скопировать
I thought I'd walk you home.
I don't want to talk about the past or anything, but, isn't that the child-minder's job?
Zoe, how would you...
Я думала проводить тебя до дома.
Не хочу говорить о прошлом и прочем, но разве это не работа няни?
Зои, как ты...
Скопировать
For us.
I never want to let the past come between us again.
I want us to wake up every morning and be there for each other.
Ради нас.
И пусть прошлое больше не стоит между нами.
Хочу чтоб мы просыпались утром вместе и жили друг для друга,
Скопировать
Six years!
Well, I've seen you everyday for the past six years.
But I still don't even have... your email address.
Шесть лет!
А мы с тобой ежедневно виделись на протяжении этих шести лет.
Но у меня все еще нет твоего е-мэйла.
Скопировать
And that's what we'll discover here.
And then we had to pick a place to meet and if we both show up on that day, the past no longer exists
It's like showing up is the promise to each other that we're both willing to let it all go and move forward.
Вот, такие вот выводы.
Итак, мы посетили последний сеанс нам запрещено разговаривать друг с другом две недели пока мы не решим, что быть вместе, это то, чего мы хотим а затем мы должны выбрать место встречи и если оба придем в указанный день, то прошлого не существует.
Это будет своего рода обещание друг другу что мы готовы все забыть и никогда не вспоминать.
Скопировать
Vamos!
Mr.Scofield, there have been two escape attempts in the past two days.
Somehow i don't think it's a coincidence ? ed shortly before they happened.
Быстро!
Мистер Скофилд... За последние два дня совершены две попытки побега.
И почему-то мне не кажется совпадением... что вы появились здесь незадолго до них.
Скопировать
People do have a power over us, even after they're gone.
When my mother took her own life, I tried to forget the past.
I ran away from the pain because...
Люди имеют власть над нами, даже после того, как умирают.
Когда мама покончила с собой, я попробовала забыть прошлое.
Я бежала от боли....
Скопировать
Well, I guess I was afraid.
But the past is always with us, and it's time I stop running.
Thank you for the lesson.
Хорошо, я догадываюсь, что я боялась.
Но прошлое всегда с нами, и настало время перестать убегать.
Спасибо за урок.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the past (зе паст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the past для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе паст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение